Οι απόψεις του ιστολογίου μπορεί να μην συμπίπτουν με τα περιεχόμενα των άρθρων -Τα δημοσιεύματα στην ιστοσελίδα μας εκφράζουν τους συγγραφείς.

Μαΐου 02, 2024

Γιατί προφέρουμε λάθος το πραγματικό όνομα του Ιησού

Το όνομα χάθηκε στη μετάφραση

Μερικές φορές, το να προφέρετε λάθος ένα όνομα μπορεί να είναι ένα faux pas,

αλλά άλλες φορές, το να το κάνετε το όνομα ενός σημαντικού προσώπου μπορεί να επιφέρει σοβαρά κοινωνικά μειονεκτήματα. Για πολλούς πιστούς, είναι δύσκολο να θεωρήσουν κάποιον μεγαλύτερο από τον Ιησού. Που το πραγματικό του όνομα δεν ήταν Ιησούς.


 Πώς τα μπερδέψαμε τόσο πολύ; Είναι θέμα μετάφρασης. Ο εν λόγω άνδρας ξεκίνησε με το εβραϊκό όνομα Yeshua, μια συντομευμένη εκδοχή του Yehōshu'a. Ωστόσο, τα Ευαγγέλια ήταν γραμμένα στα ελληνικά, οπότε ο Yeshua έπρεπε να μεταφραστεί σε διαφορετική γλώσσα. Εκεί προέκυψε το Ιησούς, ό,τι καλύτερο δηλαδή μπορούσαν να καταφέρουν οι Έλληνες συγγραφείς.


Μετά βέβαια, ήρθαν και τα αγγλικά. Ο Ιησούς μεταφράστηκε ξανά, μεταμορφώνοντας το όνομα για άλλη μια φορά σε Jesus. Εν ολίγοις, αν μπορούσατε να ταξιδέψετε πίσω στο χρόνο στη Γαλιλαία του πρώτου αιώνα και να απευθυνθείτε στον ίδιο με το όνομά του, λέγοντάς τον Ιησού ή Jesus θα προκαλούσαμε μάλλον ένα μπερδεμένο βλέμμα.


Αυτό είναι αρκετά άβολο, τόσο που μερικές εκκλησίες το αγνοούν εντελώς. Αυτό που κάνει τα πράγματα ακόμα πιο περίεργα και μπερδεμένα είναι ότι υπάρχουν πολλοί Yeshua στη Βίβλο. Απλώς τα ονόματά τους μεταφράζονταν συχνά σε Ησασία ή Τζοσούα. Ακόμη και ο άνθρωπος που απελευθέρωσε ο Πόντιος Πιλάτος στη θέση του Ιησού, ακριβώς πριν από τη σταύρωση, σε ορισμένες μαρτυρίες ονομαζόταν Ιησούς Βαραββάς.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου